глухите общности в Мегалая се състоят от група деца и възрастни, които са или предучилищно глухи, или постфлунски глухи. Общността не се определя от географските граници, а от чувството за принадлежност, което идва от едно общо поведение, което те споделят помежду си, т.е. "знаков език". Този език може да се нарича "Мегиаля жестомимичен език", тъй като той често се споделя в глухите общности в държавата. Развитието на тази Meghalaya SignBank би символизирало нейната сила като лингвистична единица и ще даде признание и овластяване на езика и на неговите потребители. Това без съмнение ще даде гордост и радост на глухите общности в държавата и разработчиците на това приложение за Android заслужават да бъдат похвалени. Тъй като процесът на съставяне на Meghalaya SignBank продължава, богатството на този жестомимичен език като естествен език се утвърждава още повече от броя на лексикалните варианти (думи), които има за всяка дума в по-малките общности в държавата, както и наличието на системни правила за своята граматика. Оттук нататък тази SignBank трябва да има предимство в областта на образованието и обществените институции, като осигурява комуникационен достъп на всички - слух или глух - където общността на глухите може да упражнява равни възможности във всички сфери на своя живот.
Специфичните характеристики са:
• Приложението е разработено по лесен за използване начин, където английският език се използва за достъп до езика на знаците. Потребителят може просто да напише английска дума и съответният знак ще се покаже във видео формат.
• Потребителите могат да намерят един знак с две или дори три цитати. Първият знак за цитиране, който потребителят вижда на екрана, е знак, който се използва често в градските райони на държавата. Втората и третата цитиране ще бъдат признаци, които се използват често в различни части на Гаро хълмовете или в други области в държавата. Този корпус разглежда тези различни форми на признаци като варианти или диалектическа форма на езика. В момента се опитва да включи всички тези различия, за да покаже богатството и степента на езика, използван в малките глухи общности или звена в държавата.
• Лексикалните записи не се организират само в азбучен ред, но думите се подреждат и по семантични категории например, образователни термини, религиозни термини, здравни и медицински термини и др.
• Лексикалните записи включват и специфични за културата елементи (храна, облекло, обичаи и др.), Които са включени в думите на Кази и Гаро в социално-културната категория.
• Всяко вписване на знак е преведено в Khasi и Garo, за да се даде възможност на потребителите да имат достъп до знаци чрез езика, който разбират.
• речникът включва и определението и граматичната информация само на английски език.
• Освен думи, в този корпус са включени английската азбука (както с едноръка, така и с двойно запечатани пръсти) и цифри. Ако даден потребител не може да подпише, той може просто да напише дума на английски и автоматично думата да бъде написана за потребителя.
• Вече съдържа списък с приблизително 3000 думи и в процес на добавяне е по-голяма база данни с лексикални записи.